maestro Phase de lune semainier

5 простых шагов

Так как все функции в часах Maestro Phase de Lune взаимосвязаны, мы рекомендуем вам всегда настраивать на них календарь в следующем порядке:

1. Установка времени. Вращайте заводную головку по часовой стрелке, пока не сменится дата так, чтобы можно было определить, относится ли показываемое время к первой или ко второй половине дня. После смены даты продолжайте вращать заводную головку, пока стрелки не покажут на желаемое время. Пожалуйста, учтите, что смена времени на ваших часах может вызвать смену дня недели, числа, фазы луны и, наконец, недели.

2. Для установки даты используйте кнопку, расположенную на 10-часовой отметке. Пожалуйста, учтите, что смена числа на ваших часах может вызвать смену дня недели и, наконец, недели.

3. Для установки дня недели используйте кнопку, расположенную на 8-часовой отметке. Пожалуйста, учтите, что смена дня недели на ваших часах может вызвать смену недели.

4. Для установки недели используйте кнопку, расположенную на 2-часовой отметке.

5. Для установки фазы луны по нижеприведенному календарю используйте кнопку, расположенную на 4-часовой отметке.

Лунный календарь

Для настройки Ваших часов Maestro Phase de Lune, выберите дату с помощью расположенного ниже календаря:

Лунный календарь указывает фазы лунного цикла. Различные наблюдаемые нами фазы связаны не с тенью, падающей от Земли на лунную поверхность, а зависят от места, с которого мы наблюдаем за стороной Луны, освещенной солнцем.

Техника и мастерство
часовщиков

Семь стрелок цвета полуночной синевы обходят небесный циферблат часов Phase de Lune Semainier из коллекции maestro. Они определяют пульс Вселенной, задают ритм дирижерам, чутко следят за фазами луны, месяцами и неделями, днями и датами, часами и минутами. Поклонники часового искусства получили от компании RAYMOND WEIL новый подарок коллекции – изощренно сложный и утонченно элегантный.

Между Временем и Астрономией всегда были особые отношения. По сути, столетиями наблюдая небеса, человечество научилось измерять время. Со времен Ренессанса астрономические ухищрения были в большой моде, сначала – в больших часах, а затем и в карманных, с помощью искусно сделанных миниатюрных механизмов. В наше время астрономические функции часов все так же волнуют и захватывают, демонстрируя высочайшую технику и мастерство часовщиков.

Гармония, традиция и новизна

Наследуя этой великой традиции часового искусства, часы Phase de Lune Semainier коллекции maestro концентрируют время и пространство в своем 41-миллиметровом корпусе. На колдовском, как сама луна, циферблате, семь синих стальных палочек дирижируют оркестром Времени. Четыре больших стрелки, указывающие часы, минуты, секунды, недели и месяцы, совершают обороты вокруг центральной части циферблата, выполненного в стиле Clou de Paris. Три маленьких стрелки, указывающие дату, фазы луны и дни недели, на трех малых циферблатах расположены напротив 3, 6 и 9 часов большого циферблата, соответственно, как астральные тела на орбите вокруг Солнца. Для регулировки показаний в полированный стальной корпус искусно вмонтированы четыре нажимные головки. Эта система регулировки простым нажатием пальца разработана часовыми мастерами компании RAYMOND WEIL. Центром этой сложной системы является механическое сердце с автоматическим заводом, создающее запас мощности на 42 часа. Его биение можно видеть через сапфировый кристалл. Это чудо точности и элегантности украшает черный ремешок из кожи «под крокодила» с застежкой в лучших традициях часового дела.

С помощью часов Phase de Lune Semainier коллекции maestro дирижер РАЙМОНД WEIL задает ритм времени и пространству. Вселенная, которая открывается в них, отражает лик швейцарского бренда, сочетая гармонию и элегантность, традицию и новизну.

Technical Data

Reference 2859-STC-00659
Movement Mechanical, RW3600
Winding Automatic
Power-reserve 42 hours
Jewels 25
Functions Central hours, minutes and seconds
Date counter at 3 o’clock
Moon phase counter at 6 o’clock
7 days counter at 9 o’clock
12 months and 52 weeks indicator with moon-shaped central hand
Correction by simple digital pressure on buttons incorporated in the case at 2, 4, 7 and 10 o’clock
Case Round – polished steel
Diameter: 41.5mm
Thickness: 10.85mm
Bezel Polished steel
Crown Polished steel – fluted with RW monogram
Crystal Sapphire crystal with dual-sided antiglare treatment
Dial Silver galvanic, central zone in Clou de Paris
Indexes Black transferred Roman numerals
Hands:  
Hours / Minutes Steel type, blued, in the most classical watchmaking style
Counters day and date Steel type, blued, leaf-shaped
Week and Month Steel type, blued, with moon-shaped pointers
Case back Snapped, sapphire crystal
Strap Black alligator-style calf leather strap, with saddle stitching and polished steel ardillon buckle
Water resistance 5 ATM